✨ ベストアンサー ✨
_いつも習慣的に寝ている時間がきたよって、習慣通りだったらもうベッドの中な訳です。でも、事実としては、今日はベッドにいない訳です。てすから、事実に反する仮定法な訳です。
_習慣だったら自分で判断している訳じゃあないですか。だから、私が習慣的に寝る時間だな。って、いうなら現在形がありうる訳です。
_ It’s about time you go to bed.
も英語としては可笑しくないですけれども、話者が相手(例えば、自分の子供とか。)に対して言うのならば、それはもう習慣ではなく、半命令(勧告)な訳です。「習慣的に寝る時間だ」と、いう意味にはならないと思います。
It’s about time you go to bed.
≒ You should go to bed.
ありがとうございます。
そろそろいつも習慣的に寝る時間だならどうですか?It’s about time you go to bed.