英語
高校生

写真の青線部についてですが、主節の主語と同じであることから whenの後の主語は省略されていて、
その(意味上の)主語は文頭のAnother important distinctionにあたると思うのですが、これをconsideringの主語として考えると、「もう一つ重要な線引きは〜を考える」というぎこちない訳になってしまうのですが、青線部の主語はやはりAnother important distinctionでしょうか?(S+beの省略は主節と主語が同じときに起きると習いました。)解説おねがいします。

1 Another important distinction (when considering the effects of S migration on children) is the type of migration under investigation: V C internal migration (moves within national borders) or international migration (moves across national borders). |和訳 移住が子供に与える影響を考える際に、もう1つ重要な線引きは、調査の対象 となる移民の種類、 つまり国内移住 (国境内での移動) なのか国際移住 (国境 をまたぐ移住) なのかの区別である。

回答

when considering …(…を考慮する時、…を検討する場合) は、熟語のように使われることがあります。
Another important distinction <when considering the effects of migration on children> is the type of migration under investigation: internal migration moves within nation borders or international migration moves across national borders.
<移民が子供達に及ぼす影響を考慮する時>のもう1つの重要な区別は、調査対象となっている移民の種類です。つまり、国内移動(国境内を移動する)か、国際移動(国境を越えて移動する)かです。

参考にしてください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?