Can’t be heard を聞かれることができないと訳すのは,変ですか?そもそもこれは、受け身じゃ無いですか?教えてください。
✨ ベストアンサー ✨
直訳だと、聞かれることができないと訳すとなりますが、日本語だと 不自然だから、「聞こえない」となります🙇
この質問を見ている人は こちらの質問も見ています😉