✨ ベストアンサー ✨
和訳 こうして、元々星空を探知するために開発された道具を、地上にいる動物達を観察する為にと応用するという奇妙な協力関係が始まった
An usual partnership をto adapt tools で修飾しています なのでこのtoは副詞的用法ではなくて形容詞的用法になります
さらにTools をoriginally developed to detect starts in the sky で修飾をしています
To monitor animals on the ground のtoは、adapt a to b(aをbに適応させる/応用する)のto bの部分になります ちなみにaの部分はtools~in the sky までです。
ありがとうございます🙇🏻♀️
おかげで理解することができました!!