英語
高校生

anger には動詞と名詞がありますが、動詞は他動詞しかないので、「怒っている」というときは, angeringとは言わず、形容詞のangryを使うという認識でいいのでしょうか。また、smileは自動詞で smiley(にこやかな)という形容詞しかなく、これは限定用法に限られるので、「笑っている」というとき、現在分詞の smiling を使うという認識でいいのでしょうか。そこでですが、She is angry. は文型は SVC で納得がいくのですが、She is smiling. もSVC と考えて大丈夫でしょうか。She smiled. はSVとわかりますが、She is smiling. をSVと言っている人がいて混乱しています。She is smiling. は She is angry. と「笑っている」か「怒っているか」の違いだけなので同じ文型SVCでじゃないの?と、なぜSVCではなくてSVなのかきいても答えてくれません。どなたか納得いくように教えていただけないでしょうか。

回答

まとまりがないかもしれません
納得いかないところは再度コメントください

anger・angryについて
あんまり使わないけど、自動詞の用法もあります。(画像参照)
「怒っている」というときは形容詞angryを使います。

smileについて
「笑っている」というときは動詞の現在進行形として
She is smiling と言います。

She is angry
She is smiling
この違いは

angryという単語は形容詞で「怒っている"状態"」を表しています。一般的に形容詞は事物の性質とか状態を表します。

一方smileは動詞なので「笑う動作」(表情が笑ってない→笑ってる に変わること)を指しています。
英語の動詞は「動作」を指すものと「状態」を指すものがあり、少し厄介ですが
smileは「動作」です。笑顔の表情を作って、そしてそれをやめるまでがsmileという動作です。

動詞で表す動作を
その動作の①開始→②継続→③完了
と考えたときに①を経て②の状態にあるのが進行形です。
She is smilingは進行形ですから
笑顔を作る動作をして、それをやめずに続けている
と考えます。

She smiled →これはSV ですよね。
smileという動詞が過去形になったのだからsmiledが当然Vになる
それと同じように
She is smiling もsmileという動詞が現在進行形で使われているのだから
is smilingがまとめてVになります。

ののののの

補足です。
いわゆる5文型というのは、いかにも全ての英文が5文型で解釈可能であるかのように説明される場合がありますが、実際には完璧な出来ではありません。
8割くらいの英文はうまく解釈できますが2割くらいはうまく解釈できなかったり、複数の解釈が可能であったりします。

高校生向けの学参じゃなくて少し厚めい辞書みたいな本を開くと5文型では足りないので6文型とか7文型とかが導入されてたりしますが、
そもそも文型という考え方自体が日本の高校英語くらいでしか使われなくなっているので、あんまり考え込まないことを勧めます。

文型っていうのは、
語順や文構造と、文の意味を
結びつけて考える発想です。
例えば第一文型SVっていうのは、主語の「存在」の様子を説明する文型なので、空間的な位置関係を表す副詞句とセットで使います
Tama is under the table. とか

ポパイさんがおっしゃるように
進行形を(ついでに言うと受動態も)すべてSVCの文型でとらえていいじゃんという考え方もあると思うし、進行中っていうのは「状態」だから、意味の点ではあながちおかしくもないと思うけど
でも
動作の継続と考えてVで捉えても、意味の点は特に問題があるわけでもないですよね。
(最初のコメントの説明で納得してもらえてればですが)

一方で文構造を細かく考えたりする上では
進行形をSVCでとらえると手間が増えちゃうんです。
だから私は、進行形や受動態を全てSVCとするのは勧めないです。

例えば
She was seeing someone she had met at the bar.
「彼女はそのバーで出会った人と交際していた」

この英文は普通次のように考えます。
She →S・was seeing→V
someone she had met at the bar→O
Oのなかを細かく見ると
someoneにshe had met at the barという関係詞節がついていて、
この関係詞節の中はSVO+副詞句になっている

進行形をSVCとすると
She →S・was→V
seeing someone she had met at the bar→C
として、
Cのなかにsee someone she had met at the barというフレーズがあって
seeがVでsomeone she had met at the barがOとなりますよね。
つまり結局CのなかにSVOの構造を見ることになるんですよ。これが「手間」だってことです。
さらにその中でsomeoneに関係詞節があって、関係詞はSVO+副詞句だというのはどちらも同じ。

だから
英文のまとまりを細かく考えるときに、
最初に〜ingのまとまりをCとするのは、ただ一手間増えるだけになっちゃうんですよ。
どちらの考え方でも意味を理解する点ではそんなに不都合ないけど。

あと5文型の考え方は完璧じゃないと言いましたけど
She saw the wall. SVO
She looked at the wall. SV+副詞句
(look at を一つのVと考えてSVOとできるのでは?)
とか
I think that〜. SVO
I'm sure that〜. SVC
(確信度の違いだけで、どちらも主語の認識を表す表現なのに文型が違うのはおかしくないか?)
とかとか
勉強するうちにいっぱい出てくると思いますけど、それを深く考えてたらキリがないし、誤った決めつけをベースに理屈を組み立てて、いろいろ誤った理解になっても修正が大変なので、「文型の考え方は完璧じゃない」と思って適度な距離感で接したほうがいいです。

ののののの

angerの自動詞用法の話で、画像をつけ忘れました

ついでに
文型は英語の文法なので、
「怒っている」「笑っている」みたいな日本語訳からさかのぼって考えるのは、なるべく避けたほうがいいです。
(文型に限ったことではありませんが)

そもそも日本語の「怒る」は「笑う」と同じで動詞なので、なぜShe smiledがSVなのに、She is angryはSVじゃないんだ、とはならないんですか?
いやそれはおかしくない?って感じるかもしれないけど
smileの方をangryに合わせるか、angryの方をsmileに合わせるかが違うだけで
ポパイさんの言ってることと変わらないです

こういうことになるので、そもそも日本語訳から遡って英語の文法を考えるのをなるべく避けましょう。
完全にはできないと思うんですけど
たぶん頭良さそうだから意識するととても伸びると思います

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?