英語
高校生
解決済み

shouldは 「〜すべきだ」と「〜するはずだ」という意味がありますが、この見分け方を教えてください。

例えば
You should keep your promises.

この文は、あなたは約束を守るべきだ と あなたは約束を守るはずだ という風に2つの意味にとることができますよね??

初歩の質問ですみません、、

英語 助動詞

回答

✨ ベストアンサー ✨

例文でいうと、あなたは約束を守った方がいい。と訳すのがベターだと思います。should はhave to やmust に比べ弱い義務なので、すべき、と訳すよりかは、した方がいい、と訳した方が適切かと。

minto

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?