英語
高校生
解決済み

My uncle gave his watch to me.
My uncle gave me his watch.
このふたつの英文ってどちらも意味一緒ですか??
―おじは自分の腕時計を私にくれた。

回答

✨ ベストアンサー ✨

同じ、といえば同じ。

ですが、英語は強調したいこと、相手が知らないこと、言わば「新情報」っていうものをあとに持ってきます。

前者は to meが新情報。で、his watchが「時計」。なので、「his watch」をあげたことよりも、「me」にそれを上げたことのほうが重要ですよ!って言うことを明示しています。つまり、相手は「gave his watch」をしたことを知っていて、話者が「誰に?」という情報を提供しているわけです。

後者は、his watchが新情報。なので、meが旧情報。meにあげたことより、his watchをあげた、を強調してます。
そして、相手は「gave me」したことは知っていて、「なにを?」の部分に当たる「his watch」を伝えるための文です。

愛香

細かくありがとうございます🙇すごく分かりやすかったです‼️!!

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?