英語
高校生
解決済み

福岡では20年ぶりの大雪だそうです。
I hear this is the heaviest snowfall in twenty years in Fukuoka.
で通じますか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

i hearの場合
「〜くん◯◯大学受かったらしいよ!」と今みんなの間で噂が立っている感じで、

i heardの場合
噂で聞いたことをまたのちに誰かに話している感じなのではないかと思います。
(過去に聞いたことを今また話しているという感じ)

▷i heardで表した場合、もう大雪が降っていた時期から時間が経っているときに、また話しているという感じだと思います。→「福岡は(1ヶ月前に)20年ぶりに大雪が降ったらしいね」というニュアンスです。

(この文だと現在降っている感じなので、"降り続いているならOK"というゲストさんが説明してくださっているので大丈夫だと思います。✨)

「大雪が降る」を現在形で表した場合、
「北海道では毎年大雪が降る」という風にただ事実を述べているだけで、「大雪が降っている」という現在の継続されている状態は表せないのかな?と思います。
なので現在完了形の"継続"で、"今福岡で大雪が降っている"ことを表すことが可能なのだと思います。

かぜか

とてもわかりやすいです!
時制が苦手なので丁寧な説明ありがたいです👏

いえいえ!ベストアンサーありがとうございます🙏🏻☺️よかったです✨

この回答にコメントする

回答

もう寝るので、回答書いておきますね。
考えてから見てください。

I heard (hear 降り続いてるならOK) それ以降は検索したら引っかかったので大丈夫だと思いますが、自分ならこう書きますね。
I heard that we had the heaviest snow in 20 years.

かぜか

解答では
I hear that they have had the heaviest snowfall in twenty years in Fukuoka.
で現在完了形になってるのが曖昧で変えれるかなと思ったんですけど変えれなさそうですね。
ありがとうございます✨

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?