✨ ベストアンサー ✨
訳は同じ「〜で」だけれど、
In the hotel lobbyはホテル(室内)のロビーのどこかにいる
At the entrance to the hotelはホテルに入っていく入り口、つまりホテルの前にいる、っていうこと
訳はともかくとして、それぞれイメージをつけておきます。
お役に立てたならうれしいです!汚い図で申し訳ない。。。
このふたつの文における、inとatの違いを教えてください!
✨ ベストアンサー ✨
訳は同じ「〜で」だけれど、
In the hotel lobbyはホテル(室内)のロビーのどこかにいる
At the entrance to the hotelはホテルに入っていく入り口、つまりホテルの前にいる、っていうこと
訳はともかくとして、それぞれイメージをつけておきます。
お役に立てたならうれしいです!汚い図で申し訳ない。。。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
分かりました!図まで書いて頂いてありがとうございます☺️