✨ ベストアンサー ✨
「その知らせはいったい本当だろうか」
を、英語にすると
Is the news really true?
と、なってしまいます。
そうなると意味が違くます。
なので、「その知らせはいったい本当だろうか」とは訳できません。
下の例文は、
「その知らせはいったい本当だろうか」とも訳せますか?
✨ ベストアンサー ✨
「その知らせはいったい本当だろうか」
を、英語にすると
Is the news really true?
と、なってしまいます。
そうなると意味が違くます。
なので、「その知らせはいったい本当だろうか」とは訳できません。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉