✨ ベストアンサー ✨
まずその文をSVOCに分解すると
I(S) knew(V) [I did not look convincing.](O)
こうなります。
単語の意味
convincing→(形容詞)説得力のある,納得のいく
これをふまえて、Oの中身の文をSVOCに分解すると
I(S') did not(否定) look(V) convincing(C).
となります
よってOにあたるこの文を英語的日本にすると
私は/見えない/説得力があるように
となります。
そして、knewはknow(知っている)の過去形なので「知っていた」
主節の英語的日本語訳は
私は/知っていた/[私は/見えない/説得力があるように]ことを/
となります。
【最後に】
これは(thatが省略されていますが) that節の文です。そして、that節の割と重要なのが、主節のOにあたる文が訳は現在形なのにも関わらず、否定のdo notがdid not(過去形)になっているのにお気づきですか❓
『Point☝️』主節の文の動詞が過去形の場合、that節の中の動詞も過去形になるんですよ‼️
(長々と失礼しました🙇)
ご丁寧にありがとうございました!!!😭
いえいえ!お役に立てたのなら幸いです!
肝心な答えを忘れてました😅
なので答えは、
「私は、自分が説得力があるように見えないことを知っていた。」
です!