英語
高校生

私はその小説に夢中になってしまって、友達に電話をするのを忘れた。という英作文で、I forgot to call my friend absorbed in the novel.ってOKですか?ちなみにabsorbedは分詞構文のつもりです。

回答

forget 〜ingは「(過去に)ーすることを忘れる」
例: I fogot locking the door.

forget to 不定詞は「(未来で)ーすることを忘れる」
例: Before you go to bed, don't forget to lock the door.

従って、forgot to callではなく、forgot callingの方が適していると思います

Guest

違うよ。

forget to 不定詞
不定詞ならするべきことを忘れる→し忘れる

forget 動名詞
実際にしたことを忘れる
→したことを覚えていない
→否定文で、したことを忘れない

forgetの使い方はあってる。

Guest

過去に未来にという考え方は誤解をする可能性が高くなるのでやめた方がいい。

Guest

動名詞のときは過去形で、不定詞のときは過去形ではないとforgetの時制を判断してしまうこと。

Oh no, I forgot to lock the door!
やば、ドアの鍵をかい忘れた!

えっ!?過去の話だから動名詞じゃないの?でも不定詞はこれからすることだって書いてあるよ。
未来と言っているのは「やるべき事をする」のような意味なので、今を基準にすれば当然これからなんだけど、過去に「やるべき事」があったけど忘れてしまったもその時の人物からしたら未来になるわけ。そういう事を理解できていないので、過去や未来という考え方は誤解を生むからやめたほうがいい。

この回答にコメントする

分詞構文であることが分かるようにmy friendとabsorbedの間に,[コンマ]が必要です.
このままだとmy friendに掛かる可能性が否定できませんよね.

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?