✨ ベストアンサー ✨
そもそも、May I 自体、あまり使わないとは思いますが、mayは、相手の権威を想定した表現で、それこそ、your highnessとか、your majesty 的な感じですね。本当に、貴族に対して下人が使うような表現です。そうであるからこそ、Yes, you mayというのは、してくれて構わないことよ、みたいな、ひどく上から目線の表現に聞こえるわけです。
わかりやすいです!ありがとうございます!
✨ ベストアンサー ✨
そもそも、May I 自体、あまり使わないとは思いますが、mayは、相手の権威を想定した表現で、それこそ、your highnessとか、your majesty 的な感じですね。本当に、貴族に対して下人が使うような表現です。そうであるからこそ、Yes, you mayというのは、してくれて構わないことよ、みたいな、ひどく上から目線の表現に聞こえるわけです。
わかりやすいです!ありがとうございます!
例えばSure.とかが一般的だと思うんですけど、そんなふうに
「もちろんです」
と言われた方が、
「してもいいですよ」
という表現よりすごく受け入れてくれてる感があるというか…言われて安心するというか…要するに個人の意見だとは思うんですけど、自分がそう言われたらどう思うかっていうのも大事だと思います🙇♂️
なるほど。
ありがとうございます!
多分、それはずれてますね。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なんか、たまに、外国人に
May I help you? っていう人いますが、英語全然勉強してこなかったんだなってバレバレですよね。