✨ ベストアンサー ✨
ダメだと思います
byは「ある地点まで''に''(ある動作が)行われる」という(期限)を表しています
untilは「ある地点''まで''(ある動作や状態)が続く」ということでuntilは(継続)を表すので日本語訳と違うようになってしまいます
I will have saved over 20,000 yen by the end of November.
という文章で、前置詞byはuntilでも大丈夫ですか?日本語訳は「11月末までには2万円以上貯まっているでしょう。」です。だめであればだめな理由も教えてほしいですm(*_ _)m
✨ ベストアンサー ✨
ダメだと思います
byは「ある地点まで''に''(ある動作が)行われる」という(期限)を表しています
untilは「ある地点''まで''(ある動作や状態)が続く」ということでuntilは(継続)を表すので日本語訳と違うようになってしまいます
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
分かりました!
ありがとうございます!!