✨ ベストアンサー ✨
some は「いくらかの」とか「多少の」という意味と覚えているかもしれませんが、辞書を調べてみると一つ目の用法のところに「数や了解を漠然と指し、日本語には普通訳さない」と書いてあります。なのであえて訳すなら いくつかの大掛かりな修繕 となりますが、それはしない、ということです。
意味としては知っている簡単な単語でも和訳や英作文で使うときに使い方を調べてみると意外と新しい発見や知らない用法などが合ったりするので、ぜひ辞書を活用してみてください!
Every five years,we do some major repairs on our house.
someが何者なのかがイマイチわかりません。
この文の訳をみても「5年ごとに、わが家では大掛かりな修繕を行います」と書いてあってsomeがこの日本語訳に対してどう仕事したのかがわかりません。
教えて欲しいです。
✨ ベストアンサー ✨
some は「いくらかの」とか「多少の」という意味と覚えているかもしれませんが、辞書を調べてみると一つ目の用法のところに「数や了解を漠然と指し、日本語には普通訳さない」と書いてあります。なのであえて訳すなら いくつかの大掛かりな修繕 となりますが、それはしない、ということです。
意味としては知っている簡単な単語でも和訳や英作文で使うときに使い方を調べてみると意外と新しい発見や知らない用法などが合ったりするので、ぜひ辞書を活用してみてください!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉