えっと、使役動詞としてのhaveは過去分詞を伴わなければならないと勘違いしていませんか?
それは間違ってますね。
I had John find me a house.
これは裸不定詞の用法ですね。
その参考書捨てた方がいいですよ。そんな間違いがあるような参考書はどう考えてもまともじゃないですから。
I had an extraordinary thing happen to me yesterday.
という文章。問題はhappenを適当な形に変えよ。変える必要のないものもある。
そして解答にhappenは自動詞だから過去分詞になって受動を表すことはない。と書いてありました。
自動詞だから受動にせずそのまま置いだ状態で意味が通じるのが不思議でなりません。過去分詞に出来ず受動が表せないなら文書き換えるとかしないのかな?なんて思ってます。教えてください。
えっと、使役動詞としてのhaveは過去分詞を伴わなければならないと勘違いしていませんか?
それは間違ってますね。
I had John find me a house.
これは裸不定詞の用法ですね。
その参考書捨てた方がいいですよ。そんな間違いがあるような参考書はどう考えてもまともじゃないですから。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
使役の動詞、知覚動詞は動詞+目的語+不定詞とはならない。不定詞はこないと参考書に書いてありました