英語
高校生

Whoever it was had left by the time the police arrived.
この訳を教えてください。お願いします!

回答

「スヌーピーとチャーリーブラウン」より
Tell whoever it is that I can't come to the phone because my dog is sleeping on my lap, and if I get up, I will disturb him.
「(電話をかけてきた人が)誰であれ伝えてください。僕は今、電話口に行けないということを。だって、僕の犬がひざの上で眠っていて、もし僕が立ち上がったら、彼を起こしちゃうでしょ。」

whoever it is は「話者が確認できない誰か=何者か」のことです。

ご質問の文は過去形なので whoever it was です。

arrived (到着した)は過去形、had left(去った)は過去完了形なので、「何者かが警察が来たときにはもう逃げてしまっていた」という意味になります。

ちなみに、英検準1級の問題ですね。

この回答にコメントする

Whoever から arrived までで1つの文が完結しているとすれば、

Whoever it was (S)
had left (V)
〈by ~ arrived〉は副詞節(従属節)

になると思います。
が、Whoever it was が上手く訳出できません。

写し間違えはありませんかね?
もしなければ、私の実力不足です。

マシュー

調べたところ、
whoever it was は
「誰であれその人」
「誰だか分からないその人」
くらいで大丈夫だと思います。

りんご姫🍎

わざわざ調べてくださりありがとうございます!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?