✨ ベストアンサー ✨
consult A for B(Bを求めてAを調べる)
the schedule (posted in the station and on our Web site)
過去分詞による後置修飾
(in~)and(on~)が並列です
このような構造だと思います
形容詞句の範囲について教えて頂けないでしょうか?🙇♂️🙇♂️🙇♂️
Please consult the schedule posted in the station and on our Web site for specific times.
具体的な時刻につきましては、駅構内や当社ウェブサイトに掲示されている時刻表をこ覧ください。
for specific times はconsult を修飾していますよね?この場合は posted からの形容詞句の範囲はどこまでですか?
よろしくお願いします。
✨ ベストアンサー ✨
consult A for B(Bを求めてAを調べる)
the schedule (posted in the station and on our Web site)
過去分詞による後置修飾
(in~)and(on~)が並列です
このような構造だと思います
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
丁寧な回答感謝いたします😊お陰様で理解することができました!
なるほど、等位接続の関係を考えれば文構造が見えてきますね!熟語の解説もありがとうございました。
納得できました。どうもありがとうございます。