✨ ベストアンサー ✨
今回のitは、いわゆる「天候を表すit」なわけですが、質問者さんの解答だと、won'tやas以下を外して見た時に、it is todayとなります。これだと、「天候の」=「今日」となってしまい、当然成り立たないですよね。
なので、模範解答のように、「天候のit」には天候を表す語が対応しないといけないわけです。今回であればit rainsです。
日本語と文の構造が異なってくるのでややこしいですが、itと動詞の関係を考えてあげましょう。
「和訳」今日は昨日ほど激しい雨にはならないだろう。
赤が答えです。私の解答は間違いでしょうか?赤ペンが模範解答なので、どこかが間違っていると思うのですが。
✨ ベストアンサー ✨
今回のitは、いわゆる「天候を表すit」なわけですが、質問者さんの解答だと、won'tやas以下を外して見た時に、it is todayとなります。これだと、「天候の」=「今日」となってしまい、当然成り立たないですよね。
なので、模範解答のように、「天候のit」には天候を表す語が対応しないといけないわけです。今回であればit rainsです。
日本語と文の構造が異なってくるのでややこしいですが、itと動詞の関係を考えてあげましょう。
rain は術語動詞という動詞の一つなので、beの後には使えません。もしbe動詞と用いたい場合は、rainyという形容詞を使わないといけません!
it won’t be rainy 〜ならOKです!
なるほど、ありがとうございました☘️
rainが動詞なので助動詞のwill notつまりwon’t の直後に来ます。
あとは形容詞のhardをasとasで挟んで文を作れば終わりです。
私の解答では、rainを形容詞として使いました。rainを動詞として使わず、beを使って書いた私の解答では、どこが間違っているのかというのを聞きたいです。
下の方の解答で理解できました。
ありがとうございました☘️
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
理解できました。
ありがとうございました☘️