✨ ベストアンサー ✨
和訳は、もし誰かが私を訪ねてきたら、彼又は彼女に(私は)外出中と伝えてください、となります。
someoneを受けてhim or herとなっています。
tell以降の文おかしくないですか?
✨ ベストアンサー ✨
和訳は、もし誰かが私を訪ねてきたら、彼又は彼女に(私は)外出中と伝えてください、となります。
someoneを受けてhim or herとなっています。
この構文はsvooの第4文型ではなく、tell〜outの文構造となっており、〜の部分に目的語であるhim or herが挿入されています。
tell him or her I'm out shoppingではないのですか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
herの後にI am を入れなくても良いのですか?