I love dogs but walking a dog everyday is too troublesome for me! 「犬は大好きだけど毎日散歩するのは面倒くさすぎ!」
「犬の散歩に行く」は”walk my dog”(この文章の場合犬を実際に飼ってはいないのでa)で、文意をわかりやすくするために「面倒な」”troublesome” をつけました。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14293
19
総合英語be まとめ(1)
14289
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9673
155
最強の英単語覚え方!
7689
62
troublesome という表現がマイナスのイメージがして嫌であれば、I'm too lazy to walk a dog everyday でもいいと思います