Other Search Results
Recommended
Recommended
Senior High
English
高3英語 published, emphasized, proposed, requires の動詞?の働きがよく分かりません。たくさんあってうまく訳せません😭 あと、whose の先行詞って何ですか?control で合っていますかね?解説お願いします🙇♀️
Senior High
English
下の英文のHowever,以降の比較級についてお聞きしたいです。 ここでは、直訳すると「古代の人々が理解していたのと同じくらいしか、私たちは幸せとは何かということを理解していなかった。」となると思います。ですが、than以降が肯定文であるのに対してthanより前が否定文になっているので違和感を感じます。 日本語訳で見るとおかしくないのですが、英文の構造的に理解することが難しいです。 これは、not〜any 比較級 than = no 比較級 than〜だから一見不均衡に見えても成り立っているということですか? また、このようなnot any 比較級 thanの文を見たときの脳内としては ①まず、not があるので普通に動詞を否定で訳す ②any 比較級 thanを発見する→than以降の部分と比較級となっている基準が同じ、と認識する ③than以降を普通に訳す という感じで良いのでしょうか? 細かいことですみません。 教えて下さると嬉しいです。
Senior High
English
下の英文の解釈についてです。 日本語訳は、「子供に対する母親の愛、つまり完全に利他的な愛は、人が経験できる最も強い感情の一つである。そしてまたその愛情は、多くの母親が苦もなく自分の子供を愛する事ができるが故にいっそう、それほど強いものには見えないのである。」となっています。 この英文の中の「deceptive」は、「母親が簡単に子供に愛を注ぐから、周りにいる者にはそれがそれほど強いものには見えない」ということを意味しているそうなのですが、なぜそのような解釈になるのかが分からないです。なぜ急に、周りの人が出てくるのでしょうか?この文だけから推測する事って難しくないですか? 教えていただきたいです。
Senior High
English
no 比較級 than に関する質問です。 My right leg does no more work than my left legs. この文章を「私の左足が働かないのと同様に、私の右足も働かない」という風に訳したのですが、 正解は、「私の右足は左足と同じ量の仕事しかしていない」というものでした。 「A is no 比較級 B than C is D」で、「CがD"でない"のと同様に、AもB"でない"」というように否定で訳すやり方で学んでいたため、上記の訳し方がよく分からなかったです。上記のように否定文として処理できないものもある、と参考書には書いてあったのですが、そのようなものはどのように見分ければ良いのでしょうか?また、その際の訳し方も教えていただきたいです。 下に、上記の英文と同じように否定で訳せない文(CがDでないのと同様にAもBでないと訳せない文)を例として記載しておきます。 Ben is no worse than anyone else. ベンは他の誰とも変わらない The new model is no heavier than the previous one. その新しいモデルは旧来のものと同じ重量しかない This capsule is no bigger than the head of a matchstick. このカプセルはマッチ棒の大きさしかない 長文失礼致しました。詳しく教えていただけると助かります。
Senior High
English
I (was) in Australia for five years when I was a child.と、I (have been) in Australia for five years when I was a child.の日本語訳を教えてください。授業で()に何が当てはまるかとという問題を扱ってwas もhave beenもどっちも正解と言われたのですが、この2つの文の違いはなんですか?回答お願いします
Senior High
English
Aim high advanced vol.3のUnit1~4の答えを送って貰えないでしょうか?アシストブックの答えも可能なら欲しいですが、日本語訳がとにかく欲しいです。学校から答えが支給されず困っています。ここでこういうことを聞くのは良くないと分かっている上でのお願いです。どうかお願いします!
Senior High
English
2、3あっていますか? 日本語訳
Senior High
English
The bamboo had a lot of strips of paper which children had written their wishes on. という文の解説書の日本語訳は その竹には子供達が願いを書いた短冊がたくさん付けられていた と受動態になっていたのですがなぜですか その竹には〜ついていた ではだめですか?
Senior High
English
多義語って、この赤字すべてを言えるようになった方がいいですよね?一語一義で一通りはやったのですが… 覚え方を教えて下さい!
Senior High
English
Comment
No comments yet