✨ Best Answer ✨
6はhad seenが答えです
「もしもっと早く医者に見てもらっていたら、私は今頃退院できるだろうに」
という意味です
受け身の形だとすれば、had be seenの後ろにa doctorという目的語があるので正しい形ではありません
see a doctorで「医者に診てもらう」という意味です
受動態にする必要はないです
丁寧にありがとうございました🙏
⑹ですが、had been seenであってますか?
✨ Best Answer ✨
6はhad seenが答えです
「もしもっと早く医者に見てもらっていたら、私は今頃退院できるだろうに」
という意味です
受け身の形だとすれば、had be seenの後ろにa doctorという目的語があるので正しい形ではありません
see a doctorで「医者に診てもらう」という意味です
受動態にする必要はないです
丁寧にありがとうございました🙏
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
私が「診てもらう」ので、受け身にしなくても良いのですか?