✨ Best Answer ✨
when節の前の"were ready to〜"なので、過去ですね?when節の中も過去形で書かれているので、時制が一致します。
ですか?
文脈から考えれば、文の順番通り、「授業に入ろうとした"その時"誰かがノックした」と訳すのが妥当でしょう。
なるほど!!ありがとうございます!
例えば
When I studied English
とかの時は「英語を勉強した時」になるのに、何故この時は「whenの前の文の時」になるのですか?
✨ Best Answer ✨
when節の前の"were ready to〜"なので、過去ですね?when節の中も過去形で書かれているので、時制が一致します。
ですか?
文脈から考えれば、文の順番通り、「授業に入ろうとした"その時"誰かがノックした」と訳すのが妥当でしょう。
なるほど!!ありがとうございます!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
では訳す時に誰かがノックした時に新しい授業に入ったでも新しい授業に入った時に誰かがノックしたでもいいって事でしか?