English
Senior High
Solved

『そのカナダ人学生は、どうすれば日本人ファミリーの家にステイできるかについてアドバイスを求めた。』を英語で言い換える時解答には『The Canadian student asked for advice on how she could stay with a Japanese family.』と書いてありましたが、何でabout ではなくonなんですか?

Answers

✨ Best Answer ✨

前置詞ってはっきりと使い分けが決まってるものもあれば、これみたいにイメージ的にちょっと違う、みたいにしか説明つかないものあるんですよね。。。

ネットで検索してみました
http://takahashi02.com/on-about-japan/

個人的には、学問的だったり専門的な話題はonで、あとは普通の会話で出てくることでも、「目的が具体的で、その話題から得られる効果がはっきりしてること」はon っていうイメージがあります。この文なんかもそうですね。

aboutは「約〜」というときにも使うから、ざっくりその話題、という言い方には適しているけど、具体的に答えとして何が知りたいのかがはっきりしてない感じがします。
なので今回の文がfor advice about staying in Japan とかなら言えると思います

めちゃくちゃわかりやすいです💞丁寧にありがとうございます😭😊

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?