✨ Best Answer ✨
いくつかに分けて回答します。
The being with, → To begin with, の間違いでは?
there is many income. → 元の日本語を教えて下さい。もっと良くできます。
Small companies income ~ → 「小さい会社の収入は~」という意味になります。income は「収入」で主語の人に入ってくる利益という意味です。
「小さい会社の社員の収入」というなら
the income of the workers of small company
になります。
are smaller than large companies. →「大きい会社のそれ(収入)より少ない」という意味なら
is less than that of the large company's.
とするのが良いと思います。
ありがとうございます!
理由の根拠を考えるのが苦手で例えばこの問題の場合、理由1を「小さな会社だと大きな会社より収入が少ないから」と言ったらそれ以上どうやって広げればいいか分かりません。一つの理由で理由とその根拠?で2文作りたいのですが根拠に使える構文とかってあったりしますか?
根拠じゃなくて具体例でした💦
If you want to make friend, → friends と複数形にする
you can make it more easily. → large-scale companies provide you more opportunities.
「大規模な会社ではより多くの機会があります。」
ありがとうございます!
最後の結論の文は
「これらの理由で若い人の数は将来増えると思いません」となっています。
For these reasons, I believe that more young people prefer to work for large corporations to small companies in the future.
prefer A to B = BよりA を好む
という熟語を使ってみました。
「これらの理由で、より多くの若い人はこれから先、小さい会社より大きい企業を好むと確信します」
内容を広げる具体例なら、
大きい会社(企業)は
▪経営が安定(倒産しそうにない)
▪社会での信用がある
▪社員が多く色んな人と知り合える
(多くの人に会うメリット→多様性を経験できる、チームワークのスキルが身に付く、色んな才能の人材と働ける)
とか、どうでしょうか。
とかが思いつきます。
例文)
経営が安定(倒産しそうにない)と社会での信用があるとされる。
Large corporations are believed to be more stable and less likely to go bankrupt. In the society, they are more credible compared to other small players.
もし3つ目の社員が多くの人と知り合えるを具体例に使う場合、理由は大きな会社で働くとメリットがある、例えば〜 みたいな感じで繋ぐのは大丈夫ですか?
The benefits of a large corporation is to work with many coworkers. For example, I can have an exposure to diversity, gain a teamwork skills and get to work with a variety of talented people.
~, for example, ~
と一つの文につなぐことも可能ですが、英文に長けた人が書くならキマるのですが、読みやすく区切った文で書く方が良いと思い、For example, で別の文に分けました。
あと、もう一点。
The begin with, ❌
To begin with, ⭕
です。別の質問の英作文でも
The begin with
になってたので気になりました。
たくさんありがとうございました!実は今日が英検なのでbegin書き間違えないように頑張ります!🙇♀️
The begin with,でした。間違える所でした、ありがとうございます🙇♀️
「大きい会社だと小さな会社よりも収入が高い」と書きたかったです。