✨ Best Answer ✨
みゆさんの回答は恐れ入りますが、日本語として少し不自然かもしれません。
文法的にはaliveは生きている という形容詞の単語なので、生きる とは訳さないかもしれません。
生きるは英語でlive やsurviveと言います。
また、canには〜できる以外に、〜ありうる、〜の可能性がある、という可能性という意味があります。
この問題の採点者次第ですが、個人的には一部減点にするかなと思いました。
この写真二行目について質問です。模範解答は
彼がその事故の後でまだいきているなんてありうるだろうか。
なんですが、私の回答じゃだめなんでしょうか…。
教えてください!
✨ Best Answer ✨
みゆさんの回答は恐れ入りますが、日本語として少し不自然かもしれません。
文法的にはaliveは生きている という形容詞の単語なので、生きる とは訳さないかもしれません。
生きるは英語でlive やsurviveと言います。
また、canには〜できる以外に、〜ありうる、〜の可能性がある、という可能性という意味があります。
この問題の採点者次第ですが、個人的には一部減点にするかなと思いました。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます!とても助かりました!
知らないことがたくさんありました💦もっと勉強します!!