English
Senior High
Solved

英作文の添削をしてほしいです!
条件
・80字程度
・what job you want to get (就きたい職業) what your dream is (将来の夢)どちらか選択
・why you think so
・what you must do to realize it
この条件を全て満たすようにしたいので、添削をよろしくお願いします!

I want to become a surgeon or forensic I have two reasons. First, I'm interested in the structure of the human body. So, I want to dos an autopsy. In, order to do that, I thought it would be better to become a forensic. Second, I longed for drama. It's a drama of a genius surgeon called Dr. X. When I saw it, I wanted to be the same. Either way, I think it's necessary to study a lot, so I want to do my best (29

Answers

✨ Best Answer ✨

long forはどういう意味で使いました?

バタフライ

憧れたという意味で使いたかったのですが,違いましたか?

しゅわっちい

ドラマに憧れるって言うと日本語的には違和感ないと思うのですが、言いたいこととしては、ドラマを見て登場人物に憧れた、ということではないですか??
辞書等で例を見てみても、目的語にdramaのような単語は来なさそうなので、、
間違ってるかどうかはわかりませんが微妙かなって思いました。

人に憧れる、であればadmire~
あるいはlong to become~のような表現があるみたいです。

ドラマに憧れる、を翻訳機等で翻訳すると直訳みたいに出てくると思いますがそれが正しいとは限らないです。

英語に直す時は日本語を言い直してから英訳するといいです!

しゅわっちい

あと、ドクターXのようになりたいってことだと思うのですが、the sameだと全く同じ人物になりたいって意味になってしまうので違和感があります。彼女のように、と言い換えてlike herとかでいいかと!

バタフライ

人に憧れる、であればadmire~
具体的にどう直せばいいですか?

しゅわっちい

流れを崩さないようにするなら、
Second, I admired a genius surgeon called Dr.X.
She is a character of a drama.

みたいになるかと思います。

しゅわっちい

それと、同じ表現を多用すると減点されるので言い換えたりするといいと思います。
want toを使いすぎなので、最後のベストを尽くしたいとかも、ベストを尽くすつもりですとして、wilとしちゃえばいいです。

バタフライ

直してみました!再度確認していただけると助かります!私的に法医学者という単語が不安だったのですが,これで大丈夫でしたか?

しゅわっちい

あ、法医学者はforensic doctorとした方がいいかもしれません!

あとは多分大丈夫だと思います😊

バタフライ

何から何まで丁寧にありがとうございます!
とても助かりました‼︎

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?