English
Senior High
Scientific progress is made step by step, each new point that is reached forming a basis for further advances
科学の進歩は段階を踏んでなされ、一つ一つの新たな段階が達成されるたびにさら なる進歩のための基盤が築かれる。
pointの訳し方ってどうやって訳しているのでしょうか??また、step by stepは一歩一歩という意味だと思うのですが💦わかる方教えて欲しいです🙇
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14293
19
総合英語be まとめ(1)
14289
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9673
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6646
44