English
Senior High
Resolved
" gotta " の意味を調べると,~しなければならない(しなきゃ)と日常でよく使われているとのことなのですが、「You gotta help me 」という文では," 助けてよ " と翻訳されていました 。
これは「あなたは私を助けなければならない」を堅苦しくない表現にしているからなのですか?
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
だよね笑 ありがとう