✨ Best Answer ✨
otherwise :[副]違った風に
と捉えるとshe will attend the meetingを受けて,
she won’t attend the meetingに同意と考えられ,
直訳は
彼女が出席しないつもりだと彼女が言わない限り,私達は彼女が出席するつもりだと思えると私は思う。
です。
I think we can assume that she will attend the meeting unless she says otherwise.
の訳が
彼女が断らない限り、彼女がその会議に出席すると私たちは見なしてよいと思います。
となっているのですが、otherwise はどの部分で訳されているのでしょうか。
Unless で〜ない限り、otherwise はさもなければ、ではないのでしょうか。
✨ Best Answer ✨
otherwise :[副]違った風に
と捉えるとshe will attend the meetingを受けて,
she won’t attend the meetingに同意と考えられ,
直訳は
彼女が出席しないつもりだと彼女が言わない限り,私達は彼女が出席するつもりだと思えると私は思う。
です。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます!