✨ Best Answer ✨
スイス製は受動態を使って
「was made in Switzerland」と表し、
「私が思うに」という文が挿入されてもこの構造は変わりません。
「私が思うに」という部分がなくても文意が通じるようになるはずなので、
My father gave me a watch(clock) which I think was made in Switzerland.
これで良いと思います!
分かりました!
関係副詞whenを使って
Tom had already gone out when I called him.
という風になると思います。
私が電話した”そのとき” にはすでにトムは外出してしまっていた、というニュアンスで、
「トムが外出した」というのは「私が電話した」のよりも先に起こっていることなので、過去完了形で表現しています。
あまり自信はないですが、もし分からなければ是非再度質問してください!
丁寧にありがとうございます!十分理解出来ました。過去完了形を用いるのですね。関係詞に気を取られて考え付きませんでした。おかげ様でスッキリしました(^-^)
いえいえ!
きっとanonymous さんの回答の方が正しいですが.....
少しでもお役に立てたのなら嬉しいです!
ありがとうございます!よかったら1番の問題も教えてもらえませんか?