1行目のshouldは提案の意味が強いと思います。
なので、映画を観るのはどうですか?くらいでいいかと思います。直訳をすればいい訳では無いのでshouldの様々なニュアンスをネットで調べてみるといいかもしれませんね。
English
Senior High
全文の訳を教えてください🙇♀️
答えは4です。
半2 瑞demi: Weshould go to the movies later.
John :THbe busy studying for my exams.
idemi : You can take a break. ( )
John : Yeah, but I have so much to memorize.
The movie theater is far away.
Those exams are so hard.
You can help me study.
You have two weeks to study.
Answers
Hidemi:私たちは後で映画を見に行くべきです。
John:私は試験のための勉強をするのに
忙しいでしょう。
Hidemi:あなたは休憩をとることができます。
John:ええ、
でも私は暗記することがたくさんあります。
… こんな感じで良いですか?
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉