English
Senior High
Resolved

4の訳は「曇りだったので」となっていますが、「曇りだったが」ではダメなのでしょうか?
分詞構文は接続詞を省略するので何が正解か分からないです…訳はそこまで気なしなくてもいいのでしょうか?

があったので、すぐに大家さ んだとわかった/ 4 It being cloudy, Mizuki tooK an umbrella with her just in case rained.旦 りだったのでミ ズキは万一の十に備えて傘を持っ て行った)

Answers

✨ Best Answer ✨

接続詞が省略されているから意味があいまいになっているけど、(曇りだったが、曇っていたけど)という訳は間違っていないと思います

ほの

分かりました!!
ありがとうございます🙇‍♂️

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?

Users viewing this question
are also looking at these questions 😉