English
Senior High

(1)です
政府は社会問題を対処するよりもお金を集めることにすこし興味がある
訳してみました
lessが少しの訳でよくないのはわかってますがどうしたらいいか分からなかったので…
教えてください

6語っ ーー HIS using busy roads are airmed af reduoing なge COongeSfion. Tn these cases, egovernrnent is Jess inferesfed in rajgjmg nnoney aa 1t 1S sm deanngら vitn Socra】 DropJon5. 寺 と 』 pi < 7 ーー

Answers

政府は社会問題を対処することよりもお金を集めることのほうが関心が低い。
上の人の訳の方が自然。

Post A Comment

これらのケースでは、政府は、お金を集めることよりも社会問題を対処することに注力しているようだ

といった形で訳すのはどうでしょうか?
less interested は日本語ではあまり言わないと思うので逆の言い方をしました

interested自体の訳し方は長文全体を読まないと何がベストか決めきれないのでとりあえず合いそうな感じにしましたが、長文全体の主張によっては合わないかもしれません💦

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?

Users viewing this question
are also looking at these questions 😉