English
Senior High
(1)です
政府は社会問題を対処するよりもお金を集めることにすこし興味がある
訳してみました
lessが少しの訳でよくないのはわかってますがどうしたらいいか分からなかったので…
教えてください
6語っ
ーー HIS using busy roads are airmed af reduoing なge
COongeSfion. Tn these cases, egovernrnent is Jess inferesfed in rajgjmg nnoney aa
1t 1S sm deanngら vitn Socra】 DropJon5. 寺
と 』 pi
< 7
ーー
Answers
これらのケースでは、政府は、お金を集めることよりも社会問題を対処することに注力しているようだ
といった形で訳すのはどうでしょうか?
less interested は日本語ではあまり言わないと思うので逆の言い方をしました
interested自体の訳し方は長文全体を読まないと何がベストか決めきれないのでとりあえず合いそうな感じにしましたが、長文全体の主張によっては合わないかもしれません💦
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14281
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6645
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6570
29