多分、RADのライブがナゴヤドームであって行けるの楽しみだよね。っていう設定なのかな?
多分、いきなりナゴヤドームは与田駅の前にあるって書いたのがへんだったのかも、、
だからナゴヤドームでRADのライブある的なことを前で書くとよきかも?
テスト課題で
''休日の誘いのメールを書こう''という題の英作文が出ました。
テスト範囲でもあり,文法の使い方などが不安なのでチェックしていただきたいです。🙇♀️
設定については気にしないで下さい🥺
回答
わかりやすくて、全体的に上手い英作文です。
気づいた点です。
do you like to at "RADWINPS"
の部分に添削が必要です。元の日本語の文を教えて下さい。
There is a Nagoya Dome in front of Yoda Station.
ナゴヤドームは矢田駅前にあります。
という文ですが、行きたい場所がナゴヤドームなのか、ただ単にナゴヤドームがどこにあるかを言いたいだけなのか、全体の内容にナゴヤドームの所在地がどう関わっているのかが分かりにくいので、意図を教えて下さい。
How about going to the RADWIMPS live this weekend?
It takes place at Nagoya Dome in front of Yoda Station.
ナゴヤドームは固有名詞なので冠詞の a を付ける必要はないです。妹さんも一緒にという文はそのままで大丈夫です。間違ってませんし、文脈にもあってます。
訂正ありがとうございます(T_T)
助かりました!!
Do you like to at RADWINPS this weekend?
と
I would like your sister to come together.
が少し変な気がします。
日本語でなんで書きたかったのか教えてほしい
あっすいません!!
1文目の方間違えてました🙏
How about going to live at ''RADWINPS''this weekend?
今週末RADWIMPSのライブに行きませんか?
I would like your sister to came together
の方は,英作文を作るアドバイスの所に,
Who else would you like to do It?
って書いてあったので,
あなたの妹が来てほしいと書きたかったです😢
I would like your sister to came together.
多分大丈夫だと思います〜
ありがとうございます!!助かりました(T_T)
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
すいません!!そこの文書き取りミスでした🙏
How about going to live at RADWIMPSthis weekend?
今週末RADWIMPSのライブに行きませんか?
という文にしたかったです🙇♀️🙇♀️
名古屋ドームの所は,
この英作文を作る条件で
Add one more sentenceっていうのがあって
いい文が見つからなかったので場所を書きました