英語
高校生
解決済み

オレンジマーカーの部分の訳(解答)は「2つの国の見知らぬ者同士が会うときの問題は友情に対する評価の認識がないことではなくて、」となっていました。私はappreciationは「十分な理解」と訳して、「友情に対する十分な理解がないことではなく、」と訳しても間違ってないですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

前文に評価について書かれていれば、評価と入れることもできますが、初文だと思うのでそれでも大丈夫だと思いますよ!

まっちゃ

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?