英語
高校生

I didn't just study hard, though.

これを訳すとどうなりますか?

回答

私はそんなにしっかり勉強しなかったけどね…。

ゲスト

thoughをどう訳してるんですか??
そこを教えてもらえると助かります(><)

しろ

この文自体は、倒置と省略が起きてちょっとわかりにくくなっています。

元の文は

(I could pass the exam,) though I didn't study hard.

カッコの中身は省略されていて、想像で補うしかありませんが、こんな感じだと思います。

Though は譲歩の従属接続詞、感覚的にはbut と似たようなものだと考えてもらっていいと思います(文法的には別物ですが…)

これを日本語に戻すと

(私はテストに受かったよ、)そんなに勉強してなかったけどね…

ていう感じです!

ゲスト

色々ややこしいんですね…!( ˘•ω•˘ )
なるほど…省略されている文があるんですか…!
説明ありがとうございますm(*_ _)m

しろ

いえいえ、説明下手ですみません-_-b

ただ、簡単に考えるならthough は逆説の意味だって覚えてたら大丈夫ですよd( ̄  ̄)

この回答にコメントする

ウチはホンキで勉強大変とは思ってないけどさあ…。

ゲスト

訳すとそうなるんですか?!

thoughがどう訳すのかわからないのですが…

@受験の仙人

本当にすいません。訳を間違えました。

ゲスト

なるほど!とてもわかりやすいです!
わざわざ書いていただいてありがとうございます(><)✨

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?