②のforは
〜のあいだ という訳でforを使うなら
forの後ろには期間を表す名詞が来ないといけないです
for a week とかfor two daysとかfor ten hoursとか
この文章でfor readingだと、単純に意味不明と思うんじゃないですかね。
①のasは難しいです。
asはいろんな訳し方がありますし、
そもそもまずas readingというかたまり自体が英文法的にもいろんな解釈ができますよね。
asが前置詞でreadingが動名詞なら、
asは〜として という訳が定番なので「読むこととして」。
これは明らかにおかしいですよね。
asが接続詞で、後ろにI wasが省略されているとしたら
as I was reading で asは〜とき と考えるかなぁ。
ただ、〜ときと言っても
asの日本語に表れないニュアンスとして、
読む という動きと 眠りに落ちる という動きを 同時にやっている感じになるので、ちょっとおかしいです。
読んでる間に寝ちゃった、と言っても、
読んでるときは寝てないし、寝ているときは読んでなくて、両方の動作を本当に同時には行っていないですもんね。
whileのように、
読んでいる という動きをしていたどこかのタイミングで、寝るという動き になっちゃった
というのとはasは少し違う、ということですね。