英語
高校生
解決済み

You are serious.
は、どのような意味で捉えたら良いですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

「真剣だね」

前後の文脈によって和訳もちょっと変わるかもしれません。

ichi*

この文章です。
3段目の最後の方にあります

Xx_Saskia_xX

写真有り難うございます。

あなたが緊張するのは結果がどうなるかが大切だと気にするからです。それはあなたが真面目(真剣)に向き合っているからです。

意味を伝えやすいように意訳しましたが、この場合の you are serious はあなたの真面目さ、真剣さのことを言ってます。

ichi*

なるほど!!
めちゃくちゃわかりやすいです!
ご丁寧にありがとうございます!

Xx_Saskia_xX

ベストアンサーを有り難うございます❗

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?