✨ ベストアンサー ✨
確かに、「〜の」と訳しても意味が通ることは多いです。
ただ入試で確実に得点するなら、定石通り「〜という」と訳した方が安全かなと思います。
他の用法としっかり区別できていますよーと、採点官にアピールできるからです。
✨ ベストアンサー ✨
確かに、「〜の」と訳しても意味が通ることは多いです。
ただ入試で確実に得点するなら、定石通り「〜という」と訳した方が安全かなと思います。
他の用法としっかり区別できていますよーと、採点官にアピールできるからです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
(続)るからです。