✨ ベストアンサー ✨
"Nothing the regulatory environment, she adds..." は正しい英文ではありません。意味がありません。
正しい文は「Noting the regulatory environment,...」かもしれません。
Nothing the regulatory environment, she adds, "I think we will see it in China first."
この文の"Nothing the regulatory environment"の構造がよくわかりません。「取り締まる環境がない中で」みたいな感じで訳すのかなとは思うのですがどういうことなのでしょうか。
✨ ベストアンサー ✨
"Nothing the regulatory environment, she adds..." は正しい英文ではありません。意味がありません。
正しい文は「Noting the regulatory environment,...」かもしれません。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
もう一度見てみたら、zmicさんの言う通りでした✨ありがとうございます😊