英語
高校生
解決済み

赤線のところ
彼の発明品を扱う10の使用法を提案する論文と訳したんですがいいですか?
前置詞プラス関係代名詞はどういうふうに訳していけばいいのか難しいです、関係詞摂津から訳して先行詞にかけるのはわかるのですが前置詞入ると、、って感じです

第3章 22 精講 前置詞+ 関係代名詞② 別冊 28ページ [When s Edison ybuilt ohis first phonograph (in 1877)」, she published oan article ((v proposing (o)ten uses [ to which shis 従接 代 invention vmight be put]). They vincluded ((v)preserving (o)the last words (of dying people), (v)recording (o) books ((s)for blind people to (vhear), and (vteaching (ospelling). 等接 When..., he.... ? When は 「〜なとき」 の意味の接続詞で、冒頭の Edison から in 1877 まで を副詞節にまとめています。 その直後のhe が第1文の中心の主語で published が動詞, an article がその目的語ですね。 基 (本 1 基 (本 基 (本 標 英 (本 英 (本 和 (本 「部分訳] エジソンが1877年に初めて蓄音機を作ったとき 2 proposing ten uses の働きは? 分詞 propose ten uses 「10の使用法を提案する」 に, ing をつけて現在分詞にし、 名詞 article を修飾する形容詞句にした形です。 3 to which はどこにつながる? Point 関係詞 to which 以降は受動態になっていて,「彼の発明品が置かれるかもしれな 「い」という意味です。 〈前置詞+ 関係代名詞〉も関係代名詞を元の代名詞に戻す のが一番理解しやすいですね。 つまり, to which his invention might be put はこう考えます。 to them his invention might be put ① 先行詞は ten uses と複数なのでit ではなく them で置き換えます さらに to them を文末に置くと his invention might be put to them (=ten uses) 「彼の発明品が10種類の使用法に入れられるかもしれない」→「彼の発明品 が10種類のやり方で使用されるかもしれない」 となります。 なお, put A to Bで「AをBの状態にする」という熟語です。 (People) might put his invention (=phonograph) to ten uses ということですね。 なお invention の意味について。 一般に動詞の名詞形は「~すること」と 「~するもの」 の2つの方法で訳せます。 よって invention は「発明すること」 あるいは 「発明した物(=発明品)」の2種類の訳が可能です。 ここではhis first phonograph を言い換えて his invention となっているので 「彼の発明 品」とするのが適切です。 4 部分訳] 彼の発明品が使用されるかもしれない10種類のやり方 and は何と何をつないでいる? 接続同 and は included の目的語になる3つの動名詞をつないでいます。 まず preserving the last words of dying people. 次に recording books for blind people to hear, そして最後に teaching spelling です。 A, B, and C の形で すね。 それぞれの動名詞の意味を確認します。 まず preserving が (V), the last words が (O) という関係で「最後の言葉を保存すること」の意味です。 さらに the last words を of dying people が後ろから修飾しています。 次は recording (V) books が (O)で、そのあとの for blind people to hear が books を後ろから修飾しています。 for ~ to (V) で「~がVする」の 意味です。「~が聞くことのできる本を録音する」が直訳ですが、「本を録音し て〜が聞くことができるようにする」 とすれば自然な訳になります。 そして最後に, teaching が (V), spelling が (O) となっています。 「なお日本語では「綴り」のことを「スペル」と言いますが. 英語の spell 「~を綴る」は動詞なので、「綴り」の意味では spelling とすることにも注意 してください。 第3章 音声でも動画でも自分専用の携帯端末に保管していつでも再生できる時代ですが, エジソンの蓄音機は録音した音を再生できる最初のものだったそうです。 やはり礎 (いしず え)を気づいたエジソンはすごいですね。 解答例 もとの 12Sino [ Sino プラス 考えた ニューヨート でに私 多くの方 エジソンが1877年に初めて蓄音機を作ったとき、彼はその発明品の可能な使用方法を10種 類提案する論文を発表した。 その中には臨終を迎える人の最後の言葉を保存すること、本を 録音して目の見えない人が聞くことができるようにすること、それに綴りを教えることなど があった。 は、 でて 的に A S主語 V述語動詞 目的語 C補語( 解答 71

回答

✨ ベストアンサー ✨

前置詞+関係代名詞に限ったことではないのですが
わかんなくなったら分解すればいいですよ
文頭〜proposing ten uses.
His invention might be put to ten uses.
これを関係詞を使ってつないだのが
〜proposing ten uses to which his invention might be put.
だから元の2文に分けて考えれば、
英語の構造に則しつつ、長くて複雑な文を部分部分に分けて捉えることができます。

分解するときに、
先行詞を見つける → ten uses
関係詞は先行詞と同一のものを指している(この文に限らず常にそうです)
→ 今回の to which は、to ten uses ということだ
が分かれば
文頭〜proposing ten uses.
His invention might be put to ten uses.
という2文は見つけやすいと思います。
仮に日本語訳がわかんなくてもとりあえずこの2つの英文に分けられるはず、という判断ができる

で、
put O to use が「Oを利用する」という熟語なんですよね。to useはto不定詞ではなくて、前置詞+名詞であることに注意です。
今回はput his invention to ten uses となっていて
これが受動態になってmightがついて
his invention might be put to ten uses
ということがつかめた上でならば、
「利用する」も「扱う」も同じようなものなので
かいさんのその訳自体は問題ないと思います。

かい

これの綴りを教えることってどういう意図なのかわかりますか?

ののののの

その文も一応細かく見ますか

they (=ten uses 彼の発明品[蓄音機]の10種の利用法・扱い方は)
included 含んでいた

どんなことを含んでいたか
蓄音機の使い道はどんなものか、というと
①preserving the last words of dying people
②recording books for blind people to hear
③teaching spelling

蓄音機、録音できる機械をつかって
①死にそうな人の最後の言葉を保存すること
②目の見えない人が聞くために本を録音すること
③スペリング(綴り)を教えること

③は
英語の授業で、リピートアフターミー、みたいな感じで
教科書の読み上げを聞いたあと、生徒みんなが追っかけて読んだりしますよね。
あれと同じような感じで
例えば English E/N/G/L/I/S/H こんな感じで読み上げたのを聞いて、単語のスペルを勉強するってことじゃないですかね

なんか単語とかの知識を当てはめて直訳するので精一杯になってません?訳せてるけど内容がしっくり入ってこないってことたまにありますよね。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?