✨ ベストアンサー ✨
(1)
文章の順番入れ替えずに直訳するなら
Whenever I visit my aunt, she gives me ice cream.
givesをfeedsにすると「食べさせる」になってより自然。
文章の順番入れ替えて良いなら
My aunt gives (またはfeeds) me ice cream whenever I visit her.
の方が直接的で良い文章。
(2)はwhatをどう入れたら良いのか思いつきません。
He's kind with what he does, and also a good cook./彼のやることは親切で、料理も上手い。
とかでしょうか。
ありがとうございます!