英語
高校生

肘井の英文解釈をしてるのですが、発展問題が答えの訳通りに訳せられません!左の写真は(まさにその性質上、医療の多くは監督なしで行われている。)と訳してあり、性質上なんてどうやって訳すんだろうと考えてました。右の写真は(映画におけるスターの存在は、映画を見に行く場合に目にするものを約束してくれるものだ。)と訳すのですが、映画におけるや見に行く場合に目にするものなどどうやってそんな難しい訳になるのかがよくわからないです。

回答

まだ回答がありません。

疑問は解決しましたか?