英語
高校生

この文の訳をお願いします。

回答

私はメーカーが洗うことができるから壁の至る所に落書きできるとは意味していないということを息子に言う必要があった。

もっと上手い訳はあるけどこれが限界ですm(_ _)m

オルテガ

just because.... does not mean thatは「....だからといって〜というわけではない」という訳が普通です。というかコレです。

Just becaus it is more convenient, does not mean that it will replace conventional device.とか「ただそれが便利だからといって古いものと置き換わるわけではない」という訳ですね。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?