英語
高校生
解決済み

🚨お願いします🙏

Many people criticized me, but I didn't what ().

この括弧に当てはまるものが
「I thought was right 」 なのですが
なぜこの答えになるのでしょうか?
答えに連鎖関係代名詞節と書いてあるのですが、それも良くわかりません…

関係代名詞 英語 高校

回答

✨ ベストアンサー ✨

多分、問題的にはdidn'tではなくdid(動詞)ではないかなと思います。つまり、文意は「私は正しいと思うことをした。」定番の問題です。この文を2文に分けて考えると、「私は(その)ことをした。」と「私は(その)ことは正しいと思った。」になると考えてください。英語にすると
① I did the thing.
② I thought it was right.
で②のitを関係代名詞which (that)にとりかえて文頭に出すと、
②' which I thought was rightとなり、① とつなぐと ③ I did the thing which I thought was right.
ができます。ここで関係代名詞whatが出てきます。whatの意味はthe thing which/thatなので、③のthe thing whichとwhatをとりかえると、
③' I did what I thought was right.の出来上がりで、「私は正しいと思うことをした。」と訳します。こう考えるとわかりやすいと思うのですが。
(^_ _^)シツレイシマシタ!

あみ

すみません!didでした😅
途中経過もわかりやすく助かりました!ご説明ありがとうございました!!!

この回答にコメントする

回答

その文変じゃないですか?

なお

つまり
I did だと思います。

なお

連鎖関係代名詞節というのは、結局
what is right みたいなのに
what I think is right のように、思う系が入ってるものです。挿入されていると考えれば楽でしょう。ちなみに僕は
I think (なんとか) is right
I do (なんとか)
な訳で、この時、このなんとかをwhat でとって、
I do what(=なんとか) I think is right.
としただけに過ぎないと理解しています。
ただ、訳す時に挿入的にする必要があるだけで、ネイティブが挿入だと思っているかどうかはわかりません。

なお

あと、もしあなたの文面通りの問題ならば、
what I thought was right に必要十分性があるわけではないと思います。
例えば
what I thought I should do. とか、
what I thought I must do. とか
what they thought I shouldn’t doみたいにしてもいいと思います。
もし仮にdidだとするならば、
考え方としては、
他の人が批判してきたんだけど、僕は〜をしたよ。となるわけです。とするならば、当然他の人が、ダメだよ、するなんて馬鹿げてるよ、といったようなことをするわけですから、自分の思う通りにするとか、そういう文が続くわけですよね。とするならば、その答えに行き着くというわけです。
接続詞に注目すれば迷う余地はなかったでしょう

あみ

すみません!didでした!
わかりやすいご説明ありがとうございます!!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?