this difficultyは前文を示していると思います。itselfは訳さない強調のような役割かなと思います。
providedは接続詞でもし〜ならばという意味です。
和訳は
しかしもしあなたが(民衆にむけて)読み続け、成長し続ければその困難は解決されるだろう
長文の和訳です。
途中まで訳してありますが、最後の一文が訳せず困っています。
this difficultyとitselfは何を示しているのですか?またprovidedは何に掛かっていますか?文中のコンマの意味も知りたいです。
わかる方、お願いします。
this difficultyは前文を示していると思います。itselfは訳さない強調のような役割かなと思います。
providedは接続詞でもし〜ならばという意味です。
和訳は
しかしもしあなたが(民衆にむけて)読み続け、成長し続ければその困難は解決されるだろう
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉