英語
高校生
解決済み

(2)の問題です!
marryは“◯が結婚する”だとwithはいらないことは知っていたのですが、
“〜と結婚する”っていう時にはwith はいるんじゃないんですか?
あと、日本語だと自動詞と他動詞の区別はつくのですが、英語だとよく分からなくて…
良い区別の方法を知っている方は教えて頂けると助かります。
お願いしますm(_ _)m

回答

✨ ベストアンサー ✨

marry(結婚する)という単語は他動詞なので、後ろに前置詞がつきません。marry withとしてしまうと、marryが自動詞扱いになってしまうので誤りです。

他動詞である英単語は数が限られているので、英文で出てきたり、習った時に覚えるといいと思います( ^^ )

Lizard

追記
~と結婚するという場合でも、marryは他動詞ですので、withはつけないです。
なので、I married him.とかI got married him.(私は彼と結婚した。)という風に書きます(^^*)

WOLVERINE

ありがとうございます!
そうですね…参考書に書いてあった覚えがあるので見てみます(そして覚えます(笑))

Lizard

いえいえ!
長々と説明すみません(^^

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?