英語
高校生
解決済み
It caused vehicles to take the place of animals in transportation.
の和訳が
「輸送手段において車両が動物に取って代わった。」
になるのはなぜですか?
cause vehicles to take で 車が〇〇する原因になる
だと思い、「車が輸送手段が動物の場所になる原因になる」と真逆の意味に訳してしまいました…。
(昨日の東進模試です。)
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14300
19
総合英語be まとめ(1)
14292
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9675
155
最強の英単語覚え方!
7696
62
ありがとうございます